Recevoir les newsletters :


1 agacer

 Définition et Synonymes - Définition Mediadico

4,9 / 5 - 243 votes

Notez cette définition :

> agacer (verbe transitif)

Les synonymes de agacer :
6 : tourmenter, supplicier, martyriser, torturer, écarteler, taquiner, ennuyer
11 : picoter, becqueter, piquer, démanger, chatouiller, taquiner
12 : asticoter, taquiner, embêter, harceler, interroger, plaisanter, aguicher
13 : embêter, ennuyer, déranger, contrarier, importuner, assommer, fatiguer, lasser, barber
14 : horripiler
15 : tarabuster, tourmenter, taquiner, maltraiter, malmener, houspiller


Les antonymes de agacer :

calmer, éberluer, épater, estomaquer, interloquer, pétrifier, détendre, apaiser, aider, seconder, abasourdir, contenter, favoriser, endormir, libérer, négliger, étonner, intéresser, amuser, égayer


2Définition du dictionnaire Littré

> AGACER
Prononciation : a-ga-sé. Le c prend une cédille quand il se trouve devant un a ou un o
v. a.
Sens 1
Causer de l'agacement. Ce bruit agace les dents.
Sens 2
Agacer les nerfs, causer une irritation intérieure.
Sens 3
Figurément, faire des agaceries.
Sens 4
S'agacer, v. réfl. Devenir agacé. Cette femme s'agace d'un rien.
S'agacer l'un l'autre.
REMARQUE
Boileau a accordé ce participe présent, suivant en cela l'ancienne règle qui le traitait absolument comme un adjectif ; depuis, la grammaire a changé ; et, en des cas pareils, ce serait aux poëtes à voir s'ils veulent ou non suivre l'archaïsme.
HISTORIQUE
XIIIe s.
XVIe s.
ÉTYMOLOGIE
Norm. agasser, crier après quelqu'un avec aigreur ; picard, agacher, agucher ; bourguig. agaçai ; ital. agazzare, provoquer. Ménage tire ce mot de l'italien allegare qui a le sens de agacer les dents ; mais agacer est ancien dans la langue, et n'a pas une origine italienne. Diez le fait venir de l'ancien haut-allemand hazjan, nouvel allemand hetzen, poursuivre, harceler, avec la particule romane à, ce qui a permis de changer h en g. Cette dérivation a beaucoup pour soi. Cependant il faut faire entrer en considération l'ancienne forme aacer ; elle ne s'explique ou qu'en supposant un verbe composé de à et un radical acer, comme aovrir, aorer, aüner, etc. (mais alors comment ce radical n'a-t-il pas gardé l'h de hazjan, et n'est-il pas ahacer ?) ; ou bien qu'en admettant que le g est tombé, comme tombaient beaucoup de consonnes intermédiaires entre deux voyelles. Mais cette seconde hypothèse conduirait à considérer aacer comme formé de agace, pie, par cette suppression très commune d'une consonne intermédiaire et non commençant le mot. En Normandie, on dit qu'un oiseau agace, en parlant de ses cris quand son nid est attaqué, et les vers cités au mot AGASSE établissent cette dérivation. La série des sens serait agacer, crier comme la pie qui chasse les autres oiseaux, puis piquer, exciter, provoquer, et enfin irriter les dents. Près Paris, on dit aguicher un chien. Comme on voit, il y a deux étymologies en présence : le verbe allemand hazjan et le mot français agace. Dans Olivier de Serres, on trouve agassin avec le sens de bourgeon venu sur le bois dur (p. 170) et avec celui de cor au pied (p. 969) ; ainsi dit, dans le premier cas, parce que le bourgeon venu sur le bois dur a quelque chose de hardi et qui provoque ; dans le second, parce qu'un cor au pied est quelque chose d'agaçant.

3Dictionnaire de L'académie française (8 ème édition)

> AGACER
v. tr.
Affecter d'une irritation nerveuse. Le verjus agace les dents. Ce vent, ce bruit agace les nerfs.

Figurément il signifie Exciter, provoquer; quelquefois impatienter. Il l'agace toujours. Si vous l'agacez, il se fâchera. Agacer un enfant. Agacer un chien.

Il signifie encore figurément Chercher à plaire par des regards, par des manières attrayantes. C'est une coquette qui agace tout le monde.


Mots suivants

Le score à battre
Mots-Maxi 1 500 points Je relève le défi ?

boite logiciel gratuit MEDIADICO pour votre PC
Le nouveau logiciel gratuit de dictionnaires pour toute la famille.
▶  Plus d'infos
▶  Prix : 0,00 €
churinga
(nom masculin)
Objet rituel, endroit où se trouve l'âme des morts ou des enfants à venir.
Je suis moi-même la matière de mon livre.
(Montaigne)
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
(Mark Twain)